Previously, the translation data had the language names translated
in the specific language which is counter intuitive. Because if the
page loads in English and the user clicks on the Change Language
button then they will see their language's name in English which they
might not now.
Signed-off-by: Sudhanshu Gautam <me@sudhanshug.com>
A new section in Advanced section is introduced that can be used to
build custom images with custom UCI defaults
Fixes#10
Signed-off-by: Sudhanshu Gautam <me@sudhanshug.com>
Handles 409 and 422 HTTP codes for bad package selection. Shows
popup for appropriate error message and gives a link for build
logs.
Fixes#12Fixes#8
Signed-off-by: Sudhanshu Gautam <me@sudhanshug.com>
Now, upon load, the app fetched versions from the server and then
the devices for that particular version.
Then the user can search for their device and download an image
accordingly.
Signed-off-by: Sudhanshu Gautam <me@sudhanshug.com>
The UI is now responsive for all devices (almost). The inputs are made
full-width for mobile devices.
Only relevant images are shown as download links. Previously all the
images returned by ASU server were shown which is fixed now.
Signed-off-by: Sudhanshu Gautam <sudhanshu@clever.coffee>
On considerations, the checkboxes were found to be limited as the
customization was limited by that interface. Now a "chip" styled
interface has been introduced alongside a text input field to add
custom packages.
An array separated by commas or newline can be feeded into the input
for bigger lists.
Signed-off-by: Sudhanshu Gautam <me@sudhanshug.com>
An interface tagged Basic and Advanced is introduced. Basic section
shows the default openwrt images with download links. Advanced
section show the options to choose which packages to use and an
option to build the images is introduced.
Reformatting of the code is also done according to standard code
styling.
Signed-off-by: Sudhanshu Gautam <me@sudhanshug.com>
Previously they were stored according to the format
'src/locales/{{lng}}/translation.json'
and after review, they are stored according to the following:
'src/locales/{{lng}}.json'
Also, the english strings are used as the keys/identifier in
translation files to make it easy to understand and implement.
Signed-off-by: Sudhanshu Gautam <me@sudhanshug.com>